Titel: Protokoll über die Besatzungszonen in Deutschland und die Verwaltung von "Groß-Berlin"  
Inhalt: Die Vereinigten Staaten von Amerika, das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland und die Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken (UdSSR) teilen Deutschland und das Sondergebiet "Groß-Berlin" für Zwecke der Besatzung jeweils in beschriebene drei Zonen ein. Die Ostzone von Deutschland und der Nordost-Teil von "Groß-Berlin" sollen von der UdSSR besetzt werden. Die Besatzung der übrigen Zonen bleibt einer späteren Regelung der drei beteiligten Staaten vorbehalten.  
Urheber: Europäische Beratende Kommission (European Advisory Commission, EAC)  
Datum: 12. September 1944  
Vorgänger: ---  
Änderungen:  
Beteiligte:  
Sprachen: englisch, russisch  
Ratifizierung: siehe Ergänzungsabkommen vom 14.11.1944 und unten Anmerkung [1] zu Nr. 6  
Inkrafttreten: siehe Ratifizierung
   
Kartenbeilagen:
  • A. Besatzungszonen
  • B. Teile von Berlin in 4 Blättern
 

Textfassungen

HIS-Data
englische Fassungen
Sigle Jahr Herausgeber Druck
E 1 1955 Departement of State (USA) Germany Zones Occupation p. 1-4
E 2 1955 Departement of State (USA) Foreign Relations US 1945, 1 p. 118-121
E 3 1956 United Nations United Nations Treaty Series 227 p. 279
E 4 1959 Departement of State (USA) Doc. Germany 1959 p. 1-3
E 5 1960 Departement of State (USA) The Department of State Bulletin 42 (1960) Nr. 1085 p. 554
E 6 1961 Secretary of State for Foreign Affairs (GB) Doc. Germany 1961 p. 27

russische Fassungen
Jahr Herausgeber Druck
1955 Departement of State (USA) Germany Zones Occupation p. 5-8
1956 United Nations United Nations Treaty Series 227 p. 280

deutsche Übersetzungen
Sigle Jahr Übersetzer Vorlage Druck
D 1 1960 Amerika-Dienst (USA) - Deuerlein Einheit 1961 S. 316
D 2 1961 Deuerlein E 1 Deuerlein Einheit 1961 S. 315
- 1961 Deuerlein - Ursachen Folgen 1959 22, S. 412
D 3 1962 Forschungsstelle für Völkerrecht und ausländisches öffentliches Recht der Universität Hamburg E 3 Rauschning Gesamtverfassung 1962 S. 75

Text mit Varianten, Übersetzung und Anmerkungen

E 1 Textsigle
[a] Variante des angegebenen Textes
[1] Anmerkung der Quelle
[1] Anmerkung von HIS-Data

Englischer Text Deutsche Übersetzung Varianten und Anmerkungen
E 6 p. 27-29 unter Benutzung von D 1-3
Protocol between the Governments of the United Kingdom, the United States of America, and the Union of Soviet Socialist Republics, on the Zones of Occupation in Germany and the Administration[a] of "Greater Berlin" Protokoll zwischen den Regierungen des Vereinigten Königreiches, der Vereinigten Staaten von Amerika und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über die Besatzungszonen in Deutschland und die Verwaltung von "Groß-Berlin"
[a] E1, E 5: administration
The Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America[a], and the Union of Soviet Socialist Republics have reached the following agreement with regard to the execution of Article 11 of the Instrument[2] of Unconditional Surrender of Germany:-[1] Die Regierungen der Vereinigten Staaten von Amerika, des Vereinigten Königreiches von Großbritannien und Nordirland und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken haben das folgende Abkommen in Hinsicht auf die Ausführung des Artikels 11 der Urkunde[2] der bedingungslosen Kapitulation Deutschlands abgeschlossen:
[a] E1, E 2: ... of the United States of America, the United Kingdom, ...
E 3: ... of the United States of America, The United Kingdom of Great Britain and Nothern[1] Ireland...
E 5: ... of the United States of America, The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland...
[1] E1: Instrument was not signed and did not enter into force.
[1] Sic! Richtig zu lesen: Northern
[2] Nicht in Kraft getretener Entwurf des EAC
1. Germany, within her frontiers as they were on the 31st December, 1937, will, for the purposes of occupation, be divided into three zones, one of which will be allotted to each of the three Powers, and a special Berlin area, which will be under joint occupation by the three Powers.
1. Deutschland, innerhalb seiner Grenzen, wie sie am 31. Dezember 1937 waren, wird für die Zwecke der Besatzung in drei Zonen geteilt werden, von denen jede einer der drei Mächte zugeteilt werden wird, und in ein besonderes Berlin-Gebiet, das unter gemeinsamer Besatzung der drei Mächte sein wird.
 
2. The boundaries of the three zones and of the Berlin area, and the allocation of the three zones as between the U.K., the U.S.A.[a] and the U.S.S.R. will be as follows:
2. Die Grenzen der drei Zonen und des Berlin-Gebietes und die Aufteilung der drei Zonen zwischen den USA, dem Vereinigten Königreich und der UdSSR werden wie folgt sein:
[a] E1, E 2, E 3, E 5: the U.S.A., the U.K.
  Eastern Zone (as shown[a] on the annexed map " A ")[1]
The territory of Germany (including the province of East Prussia) situated to the East of a line drawn
from the point on Lübeck Bay where the frontiers of Schleswig-Holstein and Mecklenburg meet,
along the western frontier of Mecklenburg to the frontier of the province of Hanover,
thence, along the eastern frontier of Hanover, to the frontier of Brunswick ;
thence along the western frontier of the Prussian province of Saxony to the western frontier of Anhalt;
thence along the western frontier of Anhalt;
thence along the western frontier of the Prussian province of Saxony and the western frontier of Thuringia to where the latter meets the Bavarian frontier ;
then[b] eastwards along the northern frontier of Bavaria to the 1937 Czechoslovakian frontier,
will be occupied by armed forces of the U.S.S.R., with the exception of the Berlin area, for which a special system of occupation is provided below.
  Ostzone (wie auf der beigefügten Karte " A " gezeigt)[1]
Das Territorium von Deutschland (einschließlich der Provinz Ostpreußen) gelegen östlich einer Linie, die gezogen wird
von dem Punkt an der Lübecker Bucht, wo die Grenzen von Schleswig-Holstein und Mecklenburg sich treffen,
entlang der westlichen Grenze von Mecklenburg zur Grenze der Provinz Hannover,
von dort entlang der östlichen Grenze von Hannover zu der Grenze von Braunschweig,
von dort entlang der westlichen Grenze der preußischen Provinz Sachsen zur westlichen Grenze von Anhalt,
von dort entlang der westlichen Grenze Anhalt,
von dort entlang der westlichen Grenze der preußischen Provinz Sachsen und der westlichen Grenze von Thüringen, bis wo die letztere die bayerische Grenze trifft,
von dort ostwärts entlang der nördlichen Grenze von Bayern bis an die Grenze der Tschechoslowakei von 1937,
wird von den Streitkräften der UdSSR besetzt werden, mit Ausnahme des Berlin-Gebietes, für das ein besonderes Besatzungssystem nachfolgend vorgesehen ist.
[a] E1: shewn
[1] E 6: Not reproduced.
[1] E 6: Nicht abgedruckt. Druck in E1, E 3
[b] E1, E 2, E 3, E 5: thence
  North-Western Zone (as shown[a] on the annexed map " A ")[1]
The territory of Germany situated to the west of the line defined above, and bounded on the south by a line drawn from the point where the western frontier of Thuringia meets the frontier of Bavaria ; thence westwards along the southern frontiers of the Prussian provinces of Hessen-Nassau and Rheinprovinz to where the latter meets the frontier of France will be occupied by armed forces of * * *[b] [p. 28]
  Nordwestzone (wie auf der beigefügten Karte " A " gezeigt)[1]
Das Gebiet Deutschlands, das westlich der oben festgelegten Linie liegt und im Süden von einer Linie begrenzt wird, gezogen von dem Punkt, an dem die Westgrenze Thüringens die Grenze Bayerns trifft; von dort westwärts entlang der Südgrenze der preußischen Provinzen Hessen-Nassau und Rheinprovinz bis dahin, wo die letztere auf die Grenze Frankreichs trifft, wird besetzt von Streitkräften von ...[b]
[a] E1: shewn
[1] E 6: Not reproduced.
[1] E 6: Nicht abgedruckt. Druck in E 3
[b] E 2, E 3, E 5: ... [HIS-Data: bis zum Ende der Zeile]
  South-Western Zone (as shown[a] on the annexed map " A ")[1]
All the remaining territory of Western Germany situated to the south of the line defined in the description of the North-Western Zone will be occupied by armed forces of * * *[b]
  Südwestzone (wie auf der beigefügten Karte " A " gezeigt)[1]
Das ganze übrige Territorium von Westdeutschland, das südlich der in der Beschreibung der Nordwestzone festgelegten Linie liegt, wird besetzt von Streitkräften von...[b]
[a] E1: shewn
[1] E 6: Not reproduced.
[1] E 6: Nicht abgedruckt. Druck in E 3
[b] E 2, E 3, E 5: ... [HIS-Data: bis zum Ende der Zeile]
  The frontiers of States (Länder) and Provinces within Germany, referred to in the foregoing descriptions of the zones[1], are those which existed after the coming into effect of the decree of 25th June, 1941 (published in the Reichsgesetzblatt, Part I. No. 72, 3rd July, 1941).
  Die Grenzen der Länder und Provinzen innerhalb Deutschlands, auf die in den vorstehenden Beschreibungen der Zonen Bezug genommen wurde, sind diejenigen, die nach dem Inkrafttreten der Verordnung vom 25. Juni 1941 existierten (veröffentlicht im Reichsgesetzblatt Teil I, Nr. 72, 3. Juli 1941).[2]
[1]

Die ursprüngliche Formulierung "to the zones" wird von keinem der Drucke geboten; siehe Nr. 6  Ergänzungsabkommen vom 14.11.1944.

[2] Gebietsausgleich zwischen den Ländern Braunschweig und Preußen
  Berlin Area (as shown[a] on the annexed 4 sheets
of map " B ")[1]
The Berlin area (by which expression is understood the territory of " Greater Berlin " as defined by the Law of the 27th April, 1920) will be jointly occupied by armed forces of the U.K., U.S.A.[b], and U.S.S.R., assigned by the respective Commanders-in-Chief. For this purpose the territory of " Greater Berlin" will be divided into the following three parts:
  Berlin-Gebiet (wie auf der beigefügten Karte " A " gezeigt)[1]
Das Berlin-Gebiet (unter diesem Begriff wird das Gebiet von "Groß-Berlin" verstanden, wie es durch das Gesetz vom 27. April 1920 festgelegt wurde) wird gemeinsam von Streitkräften des Vereinigten Königreichs, der USA, und der UdSSR besetzt werden, die von den betreffenden Oberkommandierenden bestimmt werden. Zu diesem Zweck wird das Territorium von "Groß-Berlin" in die folgenden drei Teile geteilt:
[a] E1: shewn
[1] E 6: Not reproduced.
[1] E 6: Nicht abgedruckt. Druck in E 3
[b] E1, E 2, E 3, E 5: the U.S.A., the U.K.
  North-Eastern part of " Greater Berlin" (districts of Pankow, Prenzlauerberg, Mitte, Weissensee, Friedrichshain, Lichtenberg, Treptow, Köpenick) will be occupied by the forces of the U.S.S.R.:
  Nordöstlicher Teil von "Groß-Berlin"
(Bezirke Pankow, Prenzlauerberg, Mitte, Weißensee, Friedrichshain, Lichtenberg, Treptow, Köpenick) wird besetzt von den Streitkräften der UdSSR.
 
  North-Western part of " Greater Berlin " (districts of Reinickendorf, Wedding, Tiergarten, Charlottenburg, Spandau, Wilmersdorf) will be occupied by the forces of * * *[a]
  Nordwestlicher Teil von "Groß-Berlin" (Bezirke Reinickendorf, Wedding, Tiergarten, Charlottenburg, Spandau, Wilmersdorf) wird besetzt von den Streitkräften von...
[a] E1, E 2, E 3, E 5: ... [HIS-Data: bis zum Ende der Zeile]
  Southern part of " Greater Berlin " (districts of Zehlendorf, Steglitz, Schöneberg, Kreuzberg, Tempelhof, Neukölln) will be occupied by the forces of * * *[a]
  Südlicher Teil von "Groß-Berlin" (Bezirke Zehlendorf, Steglitz, Schöneberg, Kreuzberg, Tempelhof, Neukölln) wird besetzt von den Streitkräften von ...
[a] E1, E 2, E 3, E 5: ... [HIS-Data: bis zum Ende der Zeile]
  The boundaries of districts within " Greater Berlin ", referred to in the foregoing descriptions, are those which existed after the coming into effect of the decree published on 27th March, 1938 (Amtsblatt der Reichshauptstadt Berlin No. 13 of 27th March, 1938, page 215).
  Die Grenzen der Bezirke innerhalb von "Groß-Berlin", auf die in der vorstehenden Beschreibung Bezug genommen wurde, sind diejenigen, die nach dem Wirksamwerden der Verordnung, die am 27. März 1938 veröffentlicht wurde, existierten (Amtsblatt der Reichshauptstadt Berlin Nr. 13 vom 27. März 1938, Seite 215).
 
3. The occupying forces in each of the three zones into which Germany is divided will be under a Commander-in-Chief designated by the Government of the country whose forces occupy that zone.
3. Die Besatzungstruppen in jeder der drei Zonen, in die Deutschland geteilt ist, werden unter einem Oberbefehlshaber stehen, der von der Regierung des Landes ernannt wird, dessen Truppen die betreffende Zone besetzen.
 
4. Each of the three Powers may, at its discretion, include among the forces assigned to occupation duties under the command of its Commander-in-Chief, auxiliary contingents from the forces of any other Allied Power which has participated in military operations against Germany.
4. Jede der drei Mächte kann nach ihrem Belieben in die für Besatzungszwecke unter dem Kommando ihres Oberkommandierenden bestimmten Streitkräfte Hilfskontingente aus den Truppen jeder anderen alliierten Macht, die an militärischen Operationen gegen Deutschland teilgenommen hat, einbeziehen.
 
5. An Inter-Allied Governing Authority (Komendatura) consisting of three Commandants, appointed by their respective Commanders-in-Chief, will be established to direct jointly the administration of the " Greater Berlin " Area.
5. Eine Inter-Alliierte Regierungsbehörde (Komendatura), die aus drei Kommandanten, die von ihrem entsprechenden Oberkommandierenden bestellt werden, besteht, wird errichtet werden, um gemeinsam die Verwaltung des "Groß-Berlin"-Gebietes zu leiten.
 
6. This Protocol has been drawn up in triplicate in the English and Russian languages. Both texts are authentic. The Protocol will come into force on the signature by Germany of the Instrument of Unconditional Surrender.[1]
6. Dieses Protokoll wurde in dreifacher Ausführung in englischer und russischer Sprache ausgefertigt. Beide Texte sind authentisch. Das Protokoll wird in Kraft treten, sobald Deutschland die Urkunde der bedingungslosen Kapitulation unterzeichnet.
[1] E1: See footnote 1, p. 1. The Protocol was approved by the Governments of the United States of America, Feb. 2, 1945; The United Kingdom, Dec. 5, 1944; and the Union of Soviet Socialist Republics, Feb. 6, 1945.
--------------
The above text of the Protocol between the Governments of the United Kingdom, the United States of America[a] and the Union of Soviet Socialist Republics, on the zones of occupation in Germany and the administration of " Greater Berlin " has been prepared and unanimously adopted by the [p. 29] European Advisory Commission at a meeting held on 12th September, 1944, with the exception of the allocation of the North-Western and South-Western zones of occupation in Germany and the North-Western and Southern parts of " Greater Berlin ", which requires further consideration and joint agreement by the Governments of the U.K., U.S.A.[b] and U.S.S.R. Der vorstehende Text des Protokolls zwischen den Regierungen des Vereinigten Königreichs, der Vereinigten Staaten von Amerika und der UdSSR über die Besatzungszonen in Deutschland und die Verwaltung von "Groß-Berlin" wurde vorbereitet und einstimmig angenommen von der Europäischen Beratenden Kommission auf einer Sitzung, die am 12. September 1944 stattfand, mit Ausnahme der Zuordnung der Nordwest- und der Südwestzonen der Besatzung in Deutschland und der Nordwest- und Süd-Teile von "Groß-Berlin", die weitere Erörterung und gemeinsames Übereinkommen der Regierungen der USA, des Vereinigten Königreichs und der UdSSR bedarf.
[a] E1, E 3, E 5: the United States of America, the United Kingdom
[b] E 1, E 3: U.S.A., U.K.
Representative of the Government of the U.K. on the European Advisory Commission: Representative of the Government of the U.S.A. on the European Advisory Commission: Representative of the Government of the U.S.S.R. on the Euro an Advisory Commission:
WILLIAM STRANG[a] JOHN G. WINANT[a] F. T. GOUSEV[b]
Vertreter der Regierung des U.K. bei der Europäischen Beratenden Kommission: Vertreter der Regierung der U.S.A. bei der Europäischen Beratenden Kommission: Vertreter der Regierung der U.d.S.S.R. bei der Europäischen Beratenden Kommission:
WILLIAM STRANG[a] JOHN G. WINANT[a] F. T. GOUSEV
[a] E1, E 3, E 5: links Winant, Mitte Strang
[b] E 2: Gusev
LANCASTER HOUSE,
LONDON, S.W.1.
12th September, 1944.[a]
Lancaster House,
London, S. W. 1.
12. September 1944.
[a] E 5: Ort und Datum vor den Unterschriften

Literatur
Sharp alliance 1975

HIS-Data 5054: Europäische Beratende Kommission: Zonenprotokoll 1944-09-12 Diese Datei ist Teil eines Framesets:
Set laden
HIS-Data Home
Stand: 4. August 2016 © Hans-Walter Pries