Titel: |
Jablonski, (Jo. Theodr.) |
Quelle: |
Zedler Universal-Lexicon |
Band: |
14 Sp. 6 |
Jahr: |
1735 |
Originaltext: |
Digitalisat BSB
Bd. 14 S. 16 |
Vorheriger Artikel: |
Jablonski |
Folgender Artikel: |
Jabluncka |
Siehe auch: |
|
Hinweise: |
- Allgemeine Bemerkungen zur Textgestaltung siehe
Hauptartikel
|
|
Text |
|
|
Jablonski, (Jo. Theodr.) ein
Historicus,
geboren zu
Dantzig den 15.
Dec.
an. 1654. verbrachte seine erste Jugend unter
der Aufsicht seines mütterlichen Groß-Vaters, I. A. Comenii, in
Amsterdam, gieng an. 1670 in das Joachimsthalische
Gymnasium in
Berlin,
an. 1672. auf die
Universität zu Königsberg, an. 1674. auf die zu
Franckfurt, trat
an. 1680 eine Reise
durch das
Reich,
Holland und Engelland an bis an. 1682. gieng an. 1687. mit der an
Fürst
Radzivil vermählten
Princeßin, Maria Eleonora, von Anhalt-Dessau,
als Secretarius nach Polen, kam aber, da sie gar
bald verwittbet worden, mit derselbe wieder
zurück und trat in gleicher Qualität bey
Hertzog
Heinrich zu Sachsen-Barby in
Dienste, bis es
an. 1700. zu
der neu fundirten Königl. Preußischen Societät
derer Wissenschafften als derselben Secretarius
nach Berlin beruffen worden, welcher
Bedienung
er bis an sein Ende vorgestanden, ob er zwar
auch an des Printzen-Friedrich Wilhelms zu
Preussen etc.
Information
Theil gehabt, und mit
seiner Königl. Hoheit die
Reise nach Geneue und
Italien an. 1715. angetreten, von welcher er an. 1717. zurück
gekommen, und ist den 28.
April an. 1731.
gestorben. |
|
|
Er hat
verschiedenes, doch meistens ohne
Namen,
heraus gegeben, als |
|
|
- an. 1711 ein
Frantzösisch-Teutsches, an. 1712 ein
Teutsch-Frantzösisches
Lexicon, unter dem
Namen von Pierre Rondeau;
- an. 1721 das Real Lexicon,
- und an. 1724 das
alte Teutschland oder die Teutsche Übersetzung
des Taciti, de Moribus Germanorum etc. von dem Ubersetzer mit Teutschen Noten
versehen;
- an. 1730. Genium Stephani Iauorscii in epistola familiari
deuelatum.
|
|
|
Er hat |
|
|
{Sp. 7|S. 17} |
|
|
auch eine Teutsch
Ethic zum
Gebrauch
hochgedachten Printzens
geschrieben,
davon nur einige wenige
Exemplaria
gedruckt worden. Sie
ist kurtz gefasset, weil sie durch mündliche
Erklärung hat
sollen erweitert werden. |
|
|
Ubrigens hat er auch zu einem
Teutschen
Lexico vsuali viele
Jahre lang die
Materialien
gesammlet, es ist aber dasselbe nicht zur
Vollkommenheit gebracht worden. |
|
|
|
|